《樊姬者,楚莊王之夫人也》原文翻譯
【原文】
樊姬者,楚莊王之夫人也。莊王即位,好狩獵,樊姬諫不止,乃不食禽獸之肉。王改過(guò),勤于政事。王嘗聽朝罷晏,姬下殿迎之,曰:“何罷晏也?得無(wú)饑倦乎?”王曰:“與賢者俱,不知饑倦也。”姬曰:“王之所謂賢者何也?”曰:“虞丘子也。”姬掩口而笑。王曰:“姬之所笑何也?”曰:“虞丘子賢則賢矣,未忠也。’:王曰:“何謂也?”對(duì)曰:“妾執(zhí)巾櫛十一年,遣人之鄭、衛(wèi)求賢女進(jìn)于王,今賢于妾者二人,同列者七人,妾豈不欲擅王之愛寵乎?妾聞堂上兼女,所以觀人能也,妾不能以私蔽公,欲王多見,知人能也。妾聞?dòng)萸鹱酉喑嗄辏]非子弟則族昆弟,未聞進(jìn)賢退不肖,是蔽君而塞賢路。知賢不進(jìn),是不忠;不知其賢,是不智也。妾之所笑,不亦可乎?”王悅。明日,王以姬言告虞丘子,丘子避席,不知所對(duì)。于是避舍使人迎刊、叔敖而進(jìn)之,王以為令尹,治楚三季而莊王以霸。楚史書曰:“莊王之霸,樊姬之力也。”此之謂也。
頌曰:樊姬謙讓,靡有嫉妒。薦進(jìn)美人,與己同處。非刺虞丘,蔽賢之路。楚莊用焉,功業(yè)遂伯。
[參考譯文]
樊姬,是楚莊王的夫人。楚莊王登上王位之后,喜歡打獵,樊姬不斷規(guī)勸楚莊王,可是楚莊王依然喜歡打獵,于是樊姬就不吃禽獸肉。楚莊王改正了過(guò)錯(cuò),處理政事很勤敏。楚莊王曾經(jīng)上朝,散朝很晚。樊姬下殿來(lái)迎接他,問(wèn):“為什么散朝這么晚?也許饑餓疲倦了吧?”楚莊王說(shuō):“跟賢人在一起,就不知道饑餓疲倦了。”樊姬問(wèn):“大王所說(shuō)的賢人是誰(shuí)啊?”楚莊王說(shuō):“是虞丘子。”樊姬聽了,掩著嘴莢起來(lái)。楚莊王問(wèn):“你笑什么呢?”樊姬說(shuō):“虞丘子算是賢臣了,但不能說(shuō)是忠臣。”楚莊王問(wèn):“為什么這樣說(shuō)呢?”樊姬說(shuō):“我伺候大王十一年了,派人到鄭國(guó)、衛(wèi)囚尋求賢女獻(xiàn)給大王,現(xiàn)在比我賢良的有兩人,跟我并列的有七人,我難道不想獨(dú)占大王的愛寵嗎?我聽說(shuō)堂上女子多,就可以用來(lái)觀察她們的才能,我不能固守私情蒙蔽國(guó)事,想讓大王多見到一些人,了解別人的才能。我聽說(shuō)虞丘子擔(dān)任楚國(guó)丞相十余年,推薦的不是自己的子弟就是同族的兄弟,沒有聽說(shuō)他推薦賢人斥退不賢的人,這樣做是蒙蔽國(guó)君而堵塞賢人進(jìn)身的路。知道賢人不推薦,這是不忠;不知道那些人是賢人,這是不智。我笑這些,不也是適宜的嗎!”楚莊王聽后很高興。第二天,楚莊王把樊姬的話告訴丁虞丘子,虞丘子離開座位,不知道怎么回答。于是讓出自己的房子,派人去迎接孫叔敖,把他推薦蛤莊王,楚莊王讓孫叔敖擔(dān)任令尹,治理楚國(guó)三年,楚莊王得以成為霸主。楚國(guó)史書這樣記載:“莊王成為霸主,是樊姬的功勞。”說(shuō)的就是這些情況。
頌:樊姬謙讓,沒有嫉妒。推薦美人,跟自己在一起。非議諷刺虞丘于擋住了賢人進(jìn)身的路。楚莊王聽從她,成就了楚國(guó)的霸業(yè)。
歡迎掃描二維碼
關(guān)注作文網(wǎng)微信
ID:www_zuowen_com
關(guān)于我們 | 營(yíng)銷合作 | 友情鏈接 | 網(wǎng)站地圖 | 服務(wù)協(xié)議 | 投稿須知 | 問(wèn)題反饋 | 聯(lián)系我們
京ICP備09032638號(hào)-30 北京市公安局海淀分局備案編號(hào):1101081950號(hào)
違法和不良信息舉報(bào)電話:010-56762110 舉報(bào)郵箱:wzjubao@tal.com
作文網(wǎng)版權(quán)所有 Copyright © 2005-2021 www.jialitanye.com . All Rights Reserved